Audioteca De agua, viento y verdor, por el reconocimiento de la diversidad

Recomendado para:

audioteca

Esta audioteca está disponible en las bibliotecas públicas del país.

De agua, viento y verdor; Paisajes sonoros, cantos y relatos indígenas para niños y niñas, es el nombre completo de esta iniciativa del Ministerio de Cultura que fue respaldada por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar – ICBF, y que materializó Fundalectura con el apoyo técnico de las entidades, para exponer las lenguas indígenas en vía de extinción (por factores como el conflicto armado o el desplazamiento) en Colombia y los pueblos que las hablan.

Esta audioteca es maravillosa no solo por lo lindo que suena; también porque lo que recopila es la memoria y cotidianidad de nueve comunidades a través de sus expresiones, sus juegos y cantos tradicionales; pero sobre todo porque cuenta lo que hacen los mayores para que los herederos conserven la cultura. Hacen parte de estos paisajes sonoros los Etté Ennaka, ubicados en Magdalena; los Wiwa, de la misma región; los Sáliba, de Casanare; los Yagua, de Amazonas; los Kokama, también de la Amazonía; los Korebaju, de Caquetá; los Kamëntšá, de Sibundoy en Putumayo; los Awá, de Nariño y los Embera Chamí, de Caldas.

Por el reconocimiento de la diversidad se entiende que se puede ser aceptado, valorado y amado por la existencia misma y, por tanto, que cada persona puede reconocerse a sí misma y a otras siendo diferentes. Cuando sucede lo contrario, los niños y las niñas aprenderán que su valía puede ser inexistente o estar condicionada, que pueden ser señalados o excluidos o que pueden señalar y excluir según diferencia étnica, rasgos físicos, género, condición de discapacidad, situación social o cualquier tipo de característica cultural.Fiesta de la Lectura (ICBF)

Es por eso que todo el trabajo está enfocado en los niños. Lo que se pretende con la audioteca es llevar por Colombia y el mundo un compendio de sonidos e imágenes que les muestren cómo viven otros, distintos a ellos en contexto pero iguales en sus derechos y su humanidad: cantos y relatos indígenas en sus lenguas y en castellano, ilustraciones que acompañan la poesía, fotografías que descubren el entorno en el que se dan estas expresiones, demostraciones de afecto y la entrega de lo que se es, nanas, arrullos, historias y juegos conforman el tesoro que encontrará cualquiera que se tope con este libro amarillo disponible en todas las bibliotecas públicas del país y en las unidades de servicio del ICBF.

Es hermoso escuchar a los hermanos indígenas hablar, a menudo, de nuestra conexión con la naturaleza y nuestro deber de conservarla. Es consolador cerrar los ojos al reproducir alguno de sus 9 discos compactos y perderse entre los cantos de las aves, las guitarras, los vientos, las voces, las historias del río, las leyendas, las palabras que no se entienden pero que tienen preciosa sonoridad, los agradecimientos humildes de los que fueron grabados, la ternura innata y el amor auténtico. Es impresionante abrir el libro y conocer tanto de Colombia que se pierde en el secreto; ubicarlos en el mapa y sentirlos con nosotros.

Si eres pariente, profesor, bibliotecario o creador de contenidos alrededor de la primera infancia, tienes con esta información una nueva tarea por realizar: muéstrale a todos los niños que puedas la Audioteca ‘De agua, viento y verdor’ y cuéntanos qué reacciones ves. Seguro estarás de acuerdo con que es el momento preciso para despertar en ellos la sensibilidad por los ritmos y sonidos de otras lenguas, para mostrarles otras realidades que amplíen desde el inicio las visiones del universo que están descubriendo.

 

21 Comentarios

  1. lorena

    Muy buen proyecto. Quisiera saber si es posible adquirirlo o verlo en linea ya que no vivimos en el pais y me encantaria mostrarselo a mis ninos.
    Gracias

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      Hola, Lorena, te sugerimos comunicarte con el ICBF pues son ellos los que tienen más información que la que presentamos. No obstante, recuerda que este material está disponible en las bibliotecas públicas del país. 🙂

      Responder
    • Dagoberto Rodriguez

      Me gusto mucho. Pienso que es muy importante mantener estas lenguas y sensibilizar a los pequeños. Felicitaciones por este bello trabajo.
      .

      Responder
  2. Paula Andrea Durán M

    Es posible verlo en linea o adquirirlo? Soy docente y quisiera apoyarme en este material para trabajar el tema de diversidad y darles a conocer la riqueza cultural y étnica que tenemos en nuestro país.

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      Hola, Paula Andrea, te sugerimos comunicarte con el ICBF pues son ellos los que tienen más información que la que presentamos. No obstante, recuerda que este material está disponible en las bibliotecas públicas del país. 🙂

      Responder
  3. Derlly Pantoja

    Cordial Saludo, soy trabajadora social y trabajo como agente tecnológica en un Punto Vive Digital y me parece interesante este tema para dárselos a conocer a los niños de la comunidad donde trabajo. Cómo hago? Gracias

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      Hola, Derly. Qué bueno que hagas parte de la comunidad y te interese replicar los contenidos. Si el tema en el que estás interesada es específicamente la Audioteca De agua, viento y verdor, te sugerimos comunicarte con el ICBF pues son ellos los que tienen más información que la que presentamos. No obstante, recuerda que este material está disponible en las bibliotecas públicas del país.

      Si te interesan otros temas relacionados con nuestro proyecto, por favor cuéntanos qué tienes en mente y cómo podemos conectarnos 🙂 Estaremos atentos. Un saludo.

      Responder
  4. maria isabel vera

    Me interesa mucho el tema. Yo de sangre guarani e intebto q mis alumnos, q tambien lo son, no se averguencen x ello. Felicitaciones

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      ¡Qué bueno, Maria Isabel! 🙂 Recuerda que aquí puedes compartir tus experiencias con los niños tanto en nuestra sección Experiencias como en Los niños crean. Escríbenos cuando quieras a CM.maguaRED[at]gmail

      Responder
  5. Diana

    estoy terminando mi trabajo de grado y me parece que este material es preciso, mi trabajo es con bebés de 0 a 2 años me interesa la parte de los arrullos que puedo hacer para adquirir este tipo de material

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      Hola, Diana. Gracias por escribirnos. Creemos que puede ser útil para tu búsqueda comunicarte con el Centro Único de Contacto de la Biblioteca Nacional: línea gratuita 018000182302 (atención de lunes a viernes en el horario de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.) Allí puedes consultar en qué biblioteca cercana se encuentra la Audioteca.

      También encuentras más información del proyecto en: bit.ly/1VCBIHE.

      Un saludo 🙂

      🙂

      Responder
  6. María

    Que bonito audio

    Responder
  7. Natalia

    Buen dia, soy estudiante de Licenciatura en Filosofia y Letras y estoy interesada en conocer sobre el proyecto Audioteca:Agua, viento y verdor para mi trabajo de grado,¿ donde podría adquirirlo en Pasto? Ya que en la biblioteca del Banco de la Republica no esta disponible en el catalogo. Gracias por la iniciativa y por su respuesta.

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      Hola, Natalia. Gracias por escribirnos. Creemos que puede ser útil para tu búsqueda comunicarte con el Centro Único de Contacto de la Biblioteca Nacional: línea gratuita 018000182302 (atención de lunes a viernes en el horario de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.) Allí puedes consultar en qué biblioteca cercana se encuentra la Audioteca.

      También encuentras más información del proyecto en: bit.ly/1VCBIHE.

      Un saludo 🙂

      🙂

      Responder
  8. Diana Milena Guzman Ocampo

    Es un trabajo muy hermoso y una estrategia efectiva que permite a nuestras nuevas generaciones ver que si se puede preservar y difundir nuestras lenguas nativas. Felicidades. Soy docente indígena de la Normal de Mitu-Vaupes y me gustaría saber como podemos con el grupo de etnolinguistica de nuestra institución contribuir y poder participar de esta estrategia con ustedes, estamos buscando estrategias que permitan fortalecer nuestras lenguas nativas y formar un gran grupo de trabajo.

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      ¡Hola, Diana!

      Celebramos y compartimos tu interés y amor por las lenguas nativas de Colombia, pues allí hay una diversidad de pensamientos, cosmogonías y saberes que debemos valorar adecuadamente. La Audioteca en particular es un proyecto ya cerrado, pero con nosotros esto nunca termina y en la medida de nuestras conexiones podremos irnos asociando (y a ustedes, si se da la oportunidad) con otras iniciativas que aborden los temas. Seguramente ya sabes que en http://www.maguare.gov.co tenemos algunos contenidos en lenguas criollas, indígenas y Rrom, nos encantaría que los usaran en sus clases y nos contaran sobre sus percepciones.

      También nos encantaría que nos compartieran sobre sus proyectos para que toda nuestra comunidad los conozca, especialmente aquellos que tienen que ver con primera infancia. Sabemos que en Vaupés hay una diversidad linguística muy interesante y vale la pena que el resto de los colombianos la conozcan y valoren. Si lo desean pueden compartirnos textos, imágenes, videos u otra información que consideren pertinente para narrar su experiencia.

      ¡Seguimos en contacto! Recuerda que estamos también en maguaRED@gmail.com y yo directamente en cm.maguaRED@gmail.com

      Responder
  9. biblioteca pública municipal de tópaga

    buenos días como he podido ver en los comentarios y en la publicación dicen que el libro esta disponible en bibliotecas públicas pero no lo encuentro quisiera saber como encontrarlo. Gracias

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      ¡Hola a quien nos hable desde la Biblioteca de Tópaga! Nos informan que la dotación se realizó hace dos años, de manera que ustedes no alcanzaron a recibirla. ¿Hace cuánto inauguraron su biblioteca?

      Nos dicen que en estos momentos no hay más existencias de esta dotación, pero en Boyacá 124 bibliotecas tienen la Audioteca, para consultarla le recomendamos acercarse a 6 bibliotecas cercanas en los municipios aledaños: Sogamoso, Gameza, Mongui, Nobsa, Corrales y Mongua.

      Un saludo. Nos alegra mucho su interés en este material pues también lo consideramos muy valioso.

      Responder
  10. Margarita Rosa Pérez Abril

    Hola Alexandra, te busco por aquí, ojalá sea el camino para encontrarte. Un super saludo y mis deseos porque todo esté bien para ti. Te cuento que estoy trabajando con las niñas y los niños de transición un proyecto sobre los indigenas, quisiera si te es posible , la letra del “Saludo Bonito”, quiero que se lo aprendan. Un abrazo
    Margarita Rosa Pérez

    Responder
    • Gestora Comunidades MaguaRED

      ¡Hola, Margarita!

      En Español puedes verla como karaoke en el videoclip de Maguaré: http://maguare.gov.co/palabras-al-aire/cantos/saludo-bonito
      En Kamëntšá
      BOTAMAN JENCHUAYAM

      Basti Baco (a)
      basti baco
      tsaba tcmojabobinye
      ayiñe o ndoñe (bis)

      tsaba aslepay
      nye guantanaca( bis)
      ascocaye, ndomoy cojtsa?(bis)
      atsbe tabanok
      tamo jobuamiñam (bis)

      Aslepay Baco (a)
      mo base ratescam

      Texto: YENNI TANDIOY
      Intérpretes: YOAN NICOLAS CHICUNQUE AGREDA
      ZAIRA ESTEFANI CAELOSAMA TANDIOY

      ALUMNOS CENTRO ETNOEDUCATIVO SAN SILVESTRE
      Música: WILSON CHINDOY

      Responder

Enviar comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

-->
Ir a la barra de herramientas