Los mejores recomendados para celebrar el día de la niñez indígena

El 26 de agosto se conmemoró el Día Nacional de la Niñez y Adolescencia Indígena Colombiana, que además de recordarnos que los niños, niñas y adolescentes indígenas son sujetos de derechos de especial protección mediante la Ley 2132 del 4 de agosto de 2021, reivindica los saberes propios y por supuesto la diversidad de la que son parte quienes nacen y crecen en alguno de los 90 pueblos indígenas que existen en Colombia. 

Hablar de diversidad y de #infanciasindigenas nos permite ver y apreciar los contrastes y la riqueza del lenguaje como de los territorios, familias y culturas particulares de cada región e individuo que deben ser defendidos, ya que esas expresiones culturales, artísticas, formas de hablar, convivir, crecer y de vivir la cotidianidad representan a su vez un actuar único como especie humana.

Esta riqueza se vive con más intensidad en la infancia. Las infancias indígenas perciben el mundo desde sus primeras palabras, o como en “Los arrullos de Jáamo” uno de nuestros recomendados, que nos cuenta cómo el chumbe que tejen las mujeres nasa para protegerse el vientre tiene a la vez la intención de preparar a esos bebés para que tengan buena relación con la madre tierra, sean fuertes y caminen firmes. 

Que todos en el planeta habláramos un solo idioma sería extraño. Conservar, respetar y acompañar los procesos de las comunidades indígenas y sus derechos, también es reconocer que a través del lenguaje se crean distintas nociones de nombrar al mundo. 

Las palabras construyen el mundo, pero también comunidad, territorio e infancia. Por eso, la invitación es a que disfruten de estos contenidos en distintas lenguas indígenas, bailemos, leamos y juguemos al mismo tiempo que reconocemos la diversidad étnica, la historia, cultura e identidad de la pueblos nasa, inga, sikuani, cãacwa, totoró, Kamëntšá y  guaguaquilla.

1. Ats̈be cuerpok – Con mi cuerpo puedo hacer mis movimientos

Link: https://maguare.gov.co/atsbe-cuerpok-mi-cuerpo/

Al ritmo de las guitarras eléctricas muy rockeras cantemos con los niños del pueblo indígena Kamëntšá o Kamsá que vive en el Valle del Sibundoy en el Putumayo. Con esta canción podemos aprender cómo se dicen las partes del cuerpo en otra lengua. 

2. Bacetemëng oyejuayëng – Niños felices – Karaoke

Link: https://maguare.gov.co/bacetemeng-oyejuayeng-ninos-felices-karaoke/

Tamboras, zapoñas, charango y la voz de  Yeny Tandioy Chindoy nos llevan al Valle del Sibundoy en el Putumayo para invitarnos a hablar Camëntsá y sentirnos como familia.  

3. El llamado de Inti

Link: https://maguare.gov.co/el-llamado-de-inti/

Inti es un guaguaquilla, un niño que vive con su abuelo el sabio Quillacinga Aurelio en un lugar que se quedó sin vegetación ni pobladores. 

Acompaña a Inti y disfruta de magia, duendes, sirenas, piedras sagradas e instrumentos ancestrales en este e-book de ocho capítulos que se puede leer en línea para conocer uno de los relatos de la mitología del pueblo indígena de Quillacinga, Resguardo Refugio del Sol, en el departamento colombiano de Nariño.

Los niños del pueblo indígena Kamëntšá o Kamsá que viven en el Valle del Sibundoy en el Putumayo, están muy felices porque están recuperando su lengua materna a través de la música y las canciones. ¡Vamos todos a cantar en una lengua diferente!

4.Kabëngbiam – Para nosotros

https://maguare.gov.co/kabengbiam-para-nosotros/

Tamboras, zapoñas, charango y la voz de  Yeny Tandioy Chindoy nos llevan al Valle del Sibundoy en el Putumayo para invitarnos a hablar Camëntsá y sentirnos como familia.  

5.Los arrullos de Jáamo

https://maguare.gov.co/los-arrullos-de-jaamo/

Este libro reúne los arrullos, relatos y juegos que acogen a los bebés y los niños en las familias de las comunidades nasa, inga, sikuani, cãacwa y totoró, cinco de los ciento dos pueblos indígenas colombianos. También comparte los recuerdos y la ternura de algunas abuelas indígenas que regalan a sus nietos y a los niños del país sus palabras, sus músicas y los juegos que alegraron su niñez.

Maguaré y MaguaRED cuenta con cuentos en diferentes lenguas además del español, narraciones infantiles que representan la cosmogonía y costumbres de las distintas culturas, además de experiencias, crónicas, documentos de consulta e información que desentraña los saberes propios de los niños y niñas. 

 

Enviar comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Amigos de MaguaRED


Logo Gobierno de Colombia
Logo Unimedios - Universidad Nacional de Colombia
Logo De Cero a Siempre
Logo Leer es mi cuento
Logo MaguaRED
Logo Maguaré
logo